Lyrics – 渺小 Miao Xiao (Official)
*This is the official English lyrics translation, provided by the original Lyricist, Chow Yiu Fai.
(As I find certain parts of the translations slightly weird, I have retained my draft translations here.)
Album:Miao Xiao
1. 渺小 Miao Xiao (Insignificance)
Composer:楊子樸 Venk Yang
Lyrics:周耀輝 / Chow Yiu Fai
Music Arrangement:JerryC
最繁華的城市 為何帶來最寂寞的北極熊
A bustling city breeds a lonely polar bear
最純潔的孩子如何走過最骯髒的垃圾場
An innocent child runs across a filthy dump
最混亂的回憶永遠讓我想起最專注的一剎那
Confusing memories always remind me of those dedicated moments
最醜陋的世界偶然讓我看到最美麗的一首詩
While the hideous world sometimes reads me a beautiful poem
原來最暗的天空總有最閃爍的星星
Now I know, the darkest sky shows the brightest stars
為喚不回的 為做不到的 為還在活的我和你
For all the things done, for all the things yet to be done, for you and me, for all of us who are still alive
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
Now I know, a magnificent doubt, an insignificant me
向蝴蝶知更 向肉體靈魂 向芸芸眾生
To all the butterflies and robins, to all the bodies and souls, to all of us
我該說感謝 還是對不起
Should I say thanks, or sorry?
最暴烈的流徙難道為了成就最温柔的小團圓
最簡單的渴望從來不想證明最荒謬的大時代
原來最暗的天空總有最閃爍的星星
為受過傷的 為犯過錯的 為還在活的我和你
For those who have pained, for those who have wronged, for you and me, for all of us who are still alive
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
Now I know, a magnificent doubt, an insignificant me
向黄土灰塵 向肉體靈魂 向芸芸眾生
To all the soil and dust, to all the bodies and souls, to all of us,
我該說感謝 還是對不起
Should I say thanks, or sorry?
宇宙洪荒再沈默總有最閃爍的星星
某一天消失 某一天誕生 有一天寬恕我和你
They disappear, they appear, and some day they will forgive you and me
原來最大的懷疑總有最渺小的自己
Now I know, a magnificent doubt, an insignificant me
向恩怨愛恨 向肉體靈魂 向芸芸眾生
我該說感謝 再說對不起